我的动画时代

《我的动画时代》

第788章 强大的符咒(求订阅)

上一章 简介 下一页
最新网址:m.umixs.info

【滚出去!这不是你应该来的地方,我们在讨论儿童卡通,没人想和你争论肤色问题……】

海外观众的好评,大多是源自于动画本身的完成质量,以及龙叔的个人粉丝。

这一点与国内有所不同。

在国内,顾淼这位动画导演还算小有名气,万宝这家公司也算大牌,至少值得观众们提一嘴。

但在国外,很抱歉!

而这一点,既保证了双语配音的相性一致,同时也在动画播出后,获得了诸多海外观众们的一致好评。

【wow!kongfu,来自瓷器的功夫,我以前在电影里见过……】

【我看过一些卡通片里经常有人受伤、流血,在这部卡通里没有这回事,对小朋友来说,这会是一部很健康的卡通。】

【谢谢你,ja!我是你的影迷,很喜欢你的电影,现在……我儿子也成了你的粉丝,我们全家都爱你!】

【噢谢特!为什么一部发生在旧金山的动画,角色全是华裔呢?】

诸如《游戏王》、《数码宝贝》等动画,虽然也曾在欧美播出过,但说句实话,谁关心一部海外动画的导演是谁啊?

ok!就算你很关心。

但“顾淼”这个名字,对许多华国小学生来说,

(本章未完,请点击下一页继续阅读)

不仅没人认识他,绝大多数观众甚至连他名字的“拼音”都不会念,对这名导演唯一的认知,或许是《猫和老鼠》出品人?

没错!

顾淼在海外的知名度,确实不算高,别说跟龙叔这种好来坞巨星比了,甚至说难听点,他连杜浩都不如。

人家杜浩凭借着一部电影《狮子王》,今年奥斯卡没准都能捧杯,在欧美地区也算出了名。

反观顾淼……

第788章 强大的符咒(求订阅) (第1/3页)

动画《龙叔历险记》不止是在国内播送,在北美、霓虹等地的电视台也有播出。

唯一的区别嘛……

大概是国内播的“国语”配音版,而海外播出的则是英语配音版、日语配音版。

虽然配音不同,但《龙叔历险记》的中英文配音,其实沿用了同一套班底,也就是同一个人配中英双语台词。

阅读我的动画时代最新章节 请关注完美小说网(www.umixs.info)

上一章 目录 下一页 存书签

相关推荐